Поиграем в переводчиков!
|
|
polyglot | Дата: Суббота, 25.04.2009, 14:32 | Сообщение # 1 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Мы даём текст, вы - свой перевод! Старайтесь написать красивым языком, но близко к оригиналу. The Pumpkin Eater Peter, Peter, pumpkin eater, Had a wife and couldn't keep her; He put her in a pumpkin shell, And there he kept her very well.
|
|
| |
Hazan | Дата: Понедельник, 27.04.2009, 21:27 | Сообщение # 2 |
Начинающий дипломат
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Тыквоед. Петя, Петя-тыквоед. Был женат, и все следил. Он защиту дал жене - в бронь из тыквы облачил... Оберегом ей служил! мой первый стих!
Сообщение отредактировал Hazan - Понедельник, 27.04.2009, 21:28 |
|
| |
polyglot | Дата: Вторник, 28.04.2009, 00:08 | Сообщение # 3 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Cool! Especially for the first poem in your life!
|
|
| |
polyglot | Дата: Суббота, 02.05.2009, 02:12 | Сообщение # 4 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Наш Петя вечно тыкву ел. Проблем он по уши имел. Жену он в тыкве поселил И там от трудностей хранил.
|
|
| |
polyglot | Дата: Понедельник, 18.05.2009, 22:43 | Сообщение # 5 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Congratulations!!! It is generally agreed that Hazan is the winner of the first poetic contest! We wish him further succsess in the world of poetry!!!
|
|
| |
polyglot | Дата: Понедельник, 18.05.2009, 22:47 | Сообщение # 6 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Now the next limerick for translation: There was a young maid who said, "Why Can't I look in my ear with my eye? If I put my mind to it, I'm sure I can do it. You never can tell till you try." Edward Lear
|
|
| |
polyglot | Дата: Понедельник, 15.06.2009, 12:45 | Сообщение # 7 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Этот лимерик, видимо, показался труднее предыдущего. Ну что ж, победителей на этот раз нет. Помещаем свой перевод, дабы показать, что перевести было всё же возможно. Леди юная думала: "Надо ж... Почему глазом в ухо не взглянешь? Коль с умом постараться, Можно к уху добраться. Попытайся! Меня не обманешь!"
|
|
| |
polyglot | Дата: Понедельник, 15.06.2009, 13:15 | Сообщение # 8 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| And now the next one. It is easier, than the previous one. That's why we hope to get a few variants of translation. The little boy who says "I'll try", Will climb to the hill-top; The little boy who says "I can't", Will at the bottom stop.
|
|
| |
Elizabeth | Дата: Четверг, 16.07.2009, 09:20 | Сообщение # 9 |
Начинающий дипломат
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
| Мальчишка выкрикнул «Авось!» И горку одолел. А друг его промямлил: «Брось», - И у подножья сел.
|
|
| |
polyglot | Дата: Суббота, 18.07.2009, 21:19 | Сообщение # 10 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Elizabeth! Your translation is wonderful!!! You are the winner of the third poetic contest!!! Congratulations!!!
|
|
| |
Elizabeth | Дата: Среда, 22.07.2009, 05:15 | Сообщение # 11 |
Начинающий дипломат
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
| Sure!
|
|
| |
polyglot | Дата: Четверг, 23.07.2009, 22:18 | Сообщение # 12 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| A new rhyme for translation: WISHING If I could have Any wish that could be, I'd wish that a dog Could have me. Eve Merriam
|
|
| |
polyglot | Дата: Воскресенье, 11.10.2009, 11:43 | Сообщение # 13 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Isn't this poem wonderful? Why don't you try to translate it? The winner will get a pen, a pencil and a rubber! Isn't it suggestive?
|
|
| |
polyglot | Дата: Воскресенье, 01.11.2009, 23:37 | Сообщение # 14 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| Это стихотворение так долго не находило своего переводчика, что мне его стало жаль. Печатаю свой перевод: Когда б мне что-то пожелать Позволила родня, Как я хотел бы, чтобы пёс Мог завести меня.
|
|
| |
polyglot | Дата: Воскресенье, 01.11.2009, 23:39 | Сообщение # 15 |
Министр
Группа: Администраторы
Сообщений: 293
Статус: Offline
| У вас еще есть время для того, чтобы поместить свой перевод этого стихотворения и выиграть приз. Следующее стихотворение будет опубликовано 4 ноября.
|
|
| |